TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 6:17

Konteks
6:17 because the great day of their 1  wrath has come, and who is able to withstand it?” 2 

Wahyu 7:14

Konteks
7:14 So 3  I said to him, “My lord, you know the answer.” 4  Then 5  he said to me, “These are the ones who have come out of the great tribulation. They 6  have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:17]  1 tc Most mss (A Ï bo) change the pronoun “their” to “his” (αὐτοῦ, autou) in order to bring the text in line with the mention of the one seated on the throne in the immediately preceding verse, and to remove the ambiguity about whose wrath is in view here. The reading αὐτῶν (autwn, “their”) is well supported by א C 1611 1854 2053 2329 2344 pc latt sy. On both internal and external grounds, it should be regarded as original.

[6:17]  2 tn The translation “to withstand (it)” for ἵστημι (Jisthmi) is based on the imagery of holding one’s ground in a military campaign or an attack (BDAG 482 s.v. B.4).

[7:14]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous question.

[7:14]  4 tn Though the expression “the answer” is not in the Greek text, it is clearly implied. Direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context.

[7:14]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[7:14]  6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA